TRASTORNOS MENTALES: RECURSOS PARA SU TRADUCCIÓN DE-ES

En mi cuarta publicación me gustaría abordar un tema que merece gran atención: los Resultado de imagen de enfermedad mentaltrastornos mentales. Me apasiona la psicología y la psiquiatría, he leído numerosos libros, visto múltiples documentales y hablado con personas afectadas por este tipo de trastornos. Resido desde hace ya tres años en Alemania, país en el que las cifras de afectados por enfermedades mentales, aunque están debajo de la media europea, son preocupantes.

La psiquiatría es la ciencia que se dedica al estudio y tratamiento de las enfermedades mentales. Su objetivo es prevenir, diagnosticar, tratar y rehabilitar los trastornos de la mente.  Existe una gran variedad de trastornos mentales, cada uno de ellos con manifestaciones distintas. En general, se caracterizan por una combinación de alteraciones del pensamiento, la percepción, las emociones, la conducta y las relaciones con los demás. Para que tengáis una visión general de éstos, he creado un esquema de los tipos más comunes, junto con su equivalente en alemán.

esquema 1

esquema 2esquema 3esquema 4esquema 5

 

Alrededor del 33% de los alemanes presentan algún tipo de trastorno mental. Desgraciadamente tan solo el 42% de los afectados por este tipo de trastornos solicita asistencia médica. Como traductora médica, leo una gran variedad de artículos, blogs y  cualquier tipo de documentos de los que pueda obtener terminología especializada y con los que pueda profundizar en la materia. Recientemente descubrí un par de webs con información muy interesante, os dejo los enlaces:

Die Epidemiologie psychischer Störungen in Deutschland

https://psy2.psych.tu-dresden.de/i2/klinische/mitarbeiter/publikationen/jacobi-p/Wittchen-HH-290903.pdf

Psychische Gesundheit in der Bevölkerung. Aktuelle Daten und Hintergründe

http://www.bfr.bund.de/cm/343/psychische-gesundheit-in-der-bevoelkerung-aktuelle-daten-und-hintergruende.pdf

 

Tras la lectura de estos textos y de algunos otros, he recopilado una serie de términos específicos del ámbito de la psiquiatría. No son muchos, pero me gustaría compartirlos con vosotros.

DEUTSCH  ESPAÑOL
Nervenartz Neurólogo
Substanzinduzierte Störung Trastorno inducido por sustancias
Störung durch Substanzgebrauch Trastorno por consumo de sustancias
Dysthyme Störung Distimia
Somatoforme Störung Trastorno somatoformo
Somatoformen Schmerzstörung oder Psychalgie Dolor psicógeno
Suchtproblemen Adicción
Psychotrope Substanzen Sustancias psicotrópicas
 Wahnhafte Störung Trastorno delirante
Schlafstörungen Trastornos del sueño
Entwicklungsstörungen Discapacidades del desarrollo
Entzugssymptome Síntoma de abstinencia

 

 DEUTSCH  ESPAÑOL
Psychopharmaka Fármacos psicotrópicos
Beruhigungsmittel Tranquilizante
Antidepressiva Antidepresivos
Anxiolytika Ansiolíticos
Neuroleptika Neurolépticos
Stimmungsstabilisierer Estabilizadores del ánimo
Opiate Opiáceos
Nootropika Nootrópicos

Para la búsqueda de equivalencias he recurrido a distintas webs y diccionarios sobre psiquiatría y psicología en español y en alemán. Os dejo los enlaces de aquellas que me han parecido más completas y prácticas.

En alemán:

Psychosoziale Gesundheits-Informationen der Stiftung Liebenau

http://www.liebenauer-gesundheits-info.de/fachbegriffe/

Psychologie Lexikon

https://psylex.de/psychologie-lexikon/lex.html

En español:

Medicopedia

https://www.portalesmedicos.com/diccionario_medico/index.php/Psiquiatria

Academia Gauss – Centro de estudios de Psicología

http://www.academiagauss.com/diccionarios/diccionario.htm

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s