USO Y TRADUCCIÓN DE EPÓNIMOS EN EL LENGUAJE MÉDICO

En el ámbito médico un epónimo designa una enfermedad, estructura, tipo de cirugía, instrumento, prueba clínica o técnica general cuyo nombre se debe a la persona que lo descubrió o describió por primera vez, aunque también puede llevar el nombre de un paciente, lugar, acontecimiento histórico o personaje ficticio.

El uso de los epónimos está ampliamente extendido entre los profesionales médicos, y presenta gran cantidad de ventajas, aunque también de inconvenientes. Una de las PERSONAJESventajas es la precisión, ya que el epónimo se utiliza para evitar una larga descripción de la enfermedad a la que hace referencia. Esta ventaja se puede convertir en inconveniente, ya que un mismo epónimo puede designar distintos fenómenos en medicina. Otra desventaja del uso de epónimos sería su variación entre países, lo que produce confusión, y sobre todo dificulta la labor del traductor. Por estos y otros motivos tiene lugar un debate a nivel internacional sobre la cuestión de si se debe reducir el uso de epónimos en el lenguaje médico, o incluso, si sería apropiado eliminarlos por completo. Muchos insisten en que el uso de los epónimos debe permanecer, no solo por su practicidad a la hora de describir una enfermedad, sino porque, cada vez que se hace referencia a ellos, se otorga reconocimiento a una figura del campo de la medicina. Los que se oponen al empleo de los epónimos en el lenguaje médico alegan que, tanto las diferencias en el uso de los mismos en diferentes países como la polisemia que presentan algunos epónimos es causante de confusión. Otra de sus razones es que, en algunos casos, no se conoce a ciencia cierta quién fue el descubridor de la enfermedad o síndrome al que hace referencia el epónimo.

 Los epónimos de la enfermedad de Parkinson o la de Alzheimer son algunos de los más famosos. Existen miles de epónimos en medicina, y nunca está de más poder reconocerlos y saber a qué tipo de problemas se hace referencia. Para que ampliéis vuestros conocimientos os traigo una breve lista de epónimos, algo menos conocidos, pero que seguro que os resultarán útiles en futuros proyectos de traducción médica.

 

ESPAÑOL INGLÉS DESCRIPCIÓN NOMBRE
Organo de Corti Organ of Cori Estructura epitelial con forma espiralada ubicada a lo largo del conducto coclear del oído interno, principalmente encargada de la audición.

 

Marquis A. Cortis fue un anatomista e histólogo italiano.
Signo de Auspitz Auspitz  sign Hemorragia puntiforme que se observa a nivel de una superficie lisa brillante tras el raspado metódico de las escamas de una placa de psoriasis y su posterior desprendimiento.

 

Heinrich Auspitz fue un dermatólogo austriaco.
Daltonismo Daltonism, color blindness Variedad de dicromatopsia que se caracteriza por la ceguera para ciertos colores, especialmente para el rojo. John Dalton fue un químico y matemático británico considerado el “padre” de la química moderna.

 

Reflejo de Moro Moro reflex Reflejo primitivo que aparece en recién nacidos desencadenado por un fuerte e inesperado ruido, debido al aire frío o a la sensación de estar cayendo de espaldas.

 

Ernst Moro fue un pediatra austriaco
 Enfermedad de Spielmeyer-Vogt  Batten disease, Spielmeyer-Vogt disease Forma juvenil de las ceroidolipofuscinosis neuronales, grupo de trastornos neurodegenerativos heredados de manera autosómica recesiva, caracterizados por la acumulación de una sustancia autofluorescente en los lisosomas de las neuronas y otros tejidos.

 

Walter Spielmeyer fue un neuropsiquiatra alemán.
Manchas de Koplik Koplik’s spots Punto blanco grisáceo, por lo general tan pequeño como un grano de arena, rodeado de una areola rojiza, que se constituye en el signo patognomónico del sarampión y aparece en la mucosa bucal a nivel de los molares inferiores.

 

Henry Koplik fue un pediatra estadounidense.
Úlcera de Rokitansky -Cushing Cushing’s ulcer

 

Lesión aguda del estómago, del duodeno próximo, o del esófago que conduce con frecuencia a la hemorragia o a la perforación, relacionada con la hipersecreción ácida gástrica.

 

Carl von Rokitansky  fue un patólogo austriaco.
Enfermedad de Chagas Chagas disease, American trypanosomiasis Zoonosis causada por el parásito protozoario Trypanosoma cruzi, que solo habita en América.

 

Carlos J. R. Chagas fue un médico e higienista brasileño.
Enfermedad de Charcot –Marie-Tooth Charcot –Marie-Tooth disease Grupo de trastornos hereditarios que afectan los nervios periféricos, que están por fuera del cerebro y la médula espinal. Esta enfermedad recibe el nombre de los tres médicos que la descubrieron: Jean–Martin–Charcot, Pierre Marie y Howard Henry Tooth.

 

Síndrome de Brown-Séquard Brown-Séquard syndrome Lesión de una mitad lateral de la médula espinal que produce parálisis en un lado y anestesia en el otro. Charles E. Brown-Séquard fue un médico neurólogo y fisiólogo francés.

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s